Prevod od "virão atrás" do Srpski


Kako koristiti "virão atrás" u rečenicama:

Até agora, ninguém sabe quem você é, mas eu sou conhecido e eles virão atrás de mim e de quem estiver comigo.
Još ne znaju ko si ti... ali mene poznaju i progonice me, i sve koji su sa mnom.
Se me fizer algo, todos os policiais virão atrás de você.
Uèiniš li mi nešto... Cela æe te policija goniti!
Agora virão atrás dele e nós não conseguiremos detê-los.
Doæi æe po njega, Ništa ne možemo,
Vieram atrás de mim e virão atrás de você na certa.
Došli su po mene. Doæi æe i po tebe.
Assim que perceberem o que aconteceu, virão atrás da gente, não acha?
I čim shvate, šta se desilo, doći će da nas spasu?
Não posso garantir que não virão atrás de vocês.
Ne mogu da garantujem da neæe krenuti za vama.
Acha que virão atrás de mim?
Misliš da æe se vraæati opet po mene?
Os guardas de Linderman virão atrás de nós... se encontrarem o corpo de Thompson.
Tražiæe nas Lindermanovi stražari, ukoliko naðu Thompsonov leš.
Se a polícia não achar quem fez isso, virão atrás do Jason.
Ako policija ne može da naðe osobu koja je to napravila, oni æe da krenu na Jasona.
Se Bauer não voltar por vontade própria, virão atrás dele.
Ako se Bauer ne vrati doæi æe po njega.
Vai escurecer em uns 20 minutos e virão atrás dele.
Пашће мрак за 20 минута, и онда ће доћи по њега.
Não se enganem, eles virão atrás de nós.
Ali da znate da æe oni krenuti da nas hapse
Não quero que imaginem que não virão atrás de nós com a força total da lei para esmagar nossos testículos feito uvas.
Ne želim da umislite da neæe doæi po nas sa punom snagom zakona da nam stisnu jaja kao grožðice.
Se não tomar cuidado, virão atrás da sua também.
Ako ne budeš oprezna, doæi æe i po tvoju.
Acha que virão atrás de você?
Toliko si siguran da æe doæi po tebe?
Se eles perceberem que não é um deles... virão atrás do seu corpo físico neste mundo.
Ako shvate da nisi njihov, doæi æe po tvoje fizièko telo u ovaj svet.
Von e seus homens virão atrás de nós.
Van i njegovi dolaze po nas.
Se estivermos perto do covil deles, e, portanto, dentro desse raio, então eles virão atrás de nós.
Ako smo blizu njihove jazbine, a nalazimo se unutar podruèja, onda æe nas juriti.
Se não pagá-los, virão atrás de você e depois, virão atrás de mim.
Ako to ne vratiš, krenuæe na tebe, a onda i na mene.
Eles disseram que virão atrás de Benício e Irene.
Рекли су да ће следећи пут ићи на Бенисија и Ирену.
Virão atrás de mim e atrás de você.
Тражиће ме. А онда ће доћи по тебе.
Eu nunca saberei quando virão atrás dele.
Никад не знам кад ће доћи по њега.
Eles virão atrás de mim de novo... e de novo.
Opet æe doæi po mene... i opet.
Se eu morrer, muitos se zangarão e virão atrás de você.
Ако умрем, моји људи ће попиздети и средиће те.
Está engana se pensa que depois que terminarem comoso não virão atrás de vocês.
Varaš se ako misliš da poslije nas neæe prijeæi na vas.
Goste ou não, hoje você danificou as engrenagens deles, e eles virão atrás de você.
Свидело се то теби или не, данас си им гурнуо клип у точкове и они ће доћи по тебе.
Depois eles virão atrás dos nossos queijos!
Sada æe pokušati... Naš sir, a? Moju Gaudu?
Há mais 100 que virão atrás de mim.
Još sto njih će me napasti.
Os Troopers virão atrás de nós.
Jurišnici će nam biti na repu.
Virão atrás de mim e não vão parar até me acharem.
Доћи ће по мене и неће престати да долазе.
Eles virão atrás de todos nós.
Они долазе по нас, за све нас.
Não virão atrás de mim, votarei para lá.
Neæe. Ja æu se vratiti u logor.
O pensamento de que um dia virão atrás de você... e das suas crianças.
Pomisao da æe jednog dana doæi po tebe i po tvoju decu.
Sabe que se descobrirem que ele está aqui, eles virão atrás dele.
Ako otkriju da je ovde, doæi æe po njega.
Quando os Fantasmas se satisfizerem com aqueles pobres coitado, virão atrás de nós.
Kada Duhovi srede one jadnike, doći će po nas.
Meus irmãos virão atrás de mim.
Moja braæa æe doæi po mene.
Se matar o Santino, a Camorra e a Alta Cúpula virão atrás de você.
Убијеш ли Сантина, Камора и Високо веће кренуће на тебе.
Se eu matar o Santino, eles virão atrás de mim.
Убијем ли ја Сантина, кренуће на мене.
3.6090140342712s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?